結婚おめでとう

智己(弟)へ

 

今日はあなたたちが

この先もずっと

人生を共に歩んでいく

出発の日。

その日に立ち会えてとても幸せでした。

多くの方々に心から愛され、祝福されたふたり。

そのふたりの未来に幸せが燦々と降り注ぎますよう・・・

祈りながら。

 

f:id:nahoyokoyama:20141130115749j:plain

 Mio fratello Satoki 智己 e la sua sposa Lena 令奈さん

 

私達3人兄弟は私と弟の間が2歳、弟と妹の間が7歳離れた構成。

つまり私と妹の歳の差は9歳なので、私にとっては可愛いだけでしたが、智己とはもう本当によくケンカしました!(笑)

でも背丈を抜かれたころからそれもなくなり(笑)、私は歌の、智己はダンスの道へそれぞれ進み始めたころからどこかで尊重しあい分かり合い気持ちの上で支えあってこられたかなってお姉ちゃんは勝手に思っています(笑)。

 

智己には、人から愛されるという天性の才能があります。

それは授かった最高の徳であり、またあなたが人を大切にし続けてきた賜物だとも思います。

それをこれからもずっと・・・大切にしてね。

 

f:id:nahoyokoyama:20141130122230j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141130113517j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141130122506j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141130122452j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141130135710j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141130141140j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141130130245j:plain

結婚おめでとう。

幸せに・・・ね。

 

Il concerto dell' 8 novembre / San Lorenzo

E' stata una bellissima serata.

Il concerto di sabato 8, in una libreria di San Lorenzo " ASSAGGI ".

Grazie per la vostra gentile ospitalita', sono stata felice di fare questo concerto nella vostra fantastica libreria.

 

Ti ringrazio Giulia ( la pianista ), e' stata un' occasione meravigliosa con cui ho potuto fare la musica con te.  Gia' durante la prova, sentivo qualcosa di speciale ... un "destino" tra noi.

Senza dire niente potevamo lo stesso comunicare tramite la musica...e' una cosa splendida!  Sono stata molto fortunata ad averti conosciuto... e come abbiamo deciso, ne dobbiamo organizzare un' altro... sicuramente!!!!!

 

Silvia, ma veramente sei fantastica!

Mi ricordo che circa un mese fa, mi hai chiesto di disegnare la locandina spontaneamente... ed ero gia' tanto felice per la tua gentilezza. Poi, quella locandina che hai fatto era stupenda. Tutte le persone che hanno avuto la fortuna di vederla, hanno fatto tantissimi complimenti. Sono sicura che non potevo avere cosi' tanto pubblico, senza la tua locandina. Grazie mille, mia cara Silvia.

 

Bruno...sinceramente per te non ho parole per ringraziarti.

Questo mio primo ritratto meraviglioso non lo dimentichero' mai... e  quando l'ho visto la prima volta... in quell'istante... mi sono molto emozionata e commossa...!!!!

Grazie...con tutto il mio cuore.

 

L'ultima cosa...

Grazie per tutte le persone che sono venute al mio concerto.

Sono stata benissimo mentre cantavo, ho avuto un momento magico insieme a voi, pieno di "Musica"... e  d' "Amore". Mi avete regalato un' atmosfera amabile e amichevole... ho potuto cantare liberamente... grazie a voi... GRAZIE di CUORE a tutti...!!!!!

 

f:id:nahoyokoyama:20141111071235j:plain

La locandina ed il Programma : Design / Silvia La Rosa 

 

f:id:nahoyokoyama:20141111071249j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109042139j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109042110j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109042800j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109043127j:plain

Pianista: Giulia Mariti

f:id:nahoyokoyama:20141109050722j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109052616j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109052924j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109044420j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109043945j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109044709j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109042811j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109043955j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109044006j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109044902j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109061038j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141109061229j:plainCon Bruno Cocco

 

時折、古い教会を訪れる。

f:id:nahoyokoyama:20141004184101j:plain

威厳に満ちた存在感。

厳粛な空気に身を包まれながら、

見上げれば天井に装飾された美麗なモザイク画。

f:id:nahoyokoyama:20141004184229j:plain

そして差し込む光はまるで天上からの声のようで、

祈りの声は、歌は天へと届く、

ここは天と繋がっているところなのかなと

そう確信せずにはいられない。

f:id:nahoyokoyama:20141004184052j:plain

f:id:nahoyokoyama:20141004184213j:plain

La basilica di Sant'Agnese fuori le mura

 

言葉

 

Ricordi ancora il di' che c'incontrammo; le tue promesse le ricordi ancor?

Folle d'amore io ti seguii, ci amammo, a accanto a te sognai, folle d'amor.

Sognai, felice, di carezze e baci una catena dileguante in ciel.

Ma le parole tue furon mendaci, perche' l'anima tua fatta e' di gel.

Te ne ricordi ancor, te ne ricordi ancor?

Or la mia fede, il desiderio immenso,

il mio sogno d'amor non sei piu' tu:

I tuoi baci non cerco, a te non penso;

sogno un altro ideal; non t'amo piu'.

( Carmelo Errico )

 

f:id:nahoyokoyama:20140916021141j:plain

 

言葉が好きだ。

美しい言葉に出会うと様々な角度からいろんな気持ちで眺め回す・・・まるで見たこともない美しい宝石を眺めるように。

そんな言葉が連なってフレーズになる。

そしてもうそれは「歌」なのだ。

       

                * * * * * * * * * * * * * * *  

 

 

イタリアへ来る前もイタリア語をほぼ独学で学んでいました。

新しい曲に取り組むときはまず楽譜と辞書を片手に訳詞と照らし合わせながら一語一語の意味を書き込んでゆくところから。

そして音楽と言葉をひとつにしていくように歌い重ねてゆく・・・

けれどもいつも音楽と自分との間になにか「ぎこちなさ」を感じていたものでした。

 

 

それがイタリアと日本の二重生活も早4年が過ぎて、言葉も少しづつ身についてくると不思議、曲の聴こえ方が違ってきたのです。

例えばトスティの歌曲を聴く・・・

歌詞に用いられている表現法が、口語体ではなく文語体で、接続法や条件法がちりばめられて、また婉曲な表現であればこそ、歌い手の複雑な感情により奥行きが生まれ、音楽の色も深くなる・・・そしてそれが心に染みて知らず頬を涙が伝っているのです。

何か魂の奥深くから湧いてくるような・・・そんな感動。

 

言葉が感情を生み、

それが声に、

音楽に重なって響いたとき、

はじめて・・・歌になるのだと知りました。

 

f:id:nahoyokoyama:20141012195725j:plain

 

 

 

 

 

 

 

母の日

ローマでの生活の中に、最近ちょっと変化があり・・・

「ベビーシッター」をはじめました^-^

2歳と5歳の子どもたちとの時間は、様々な感性、アイデアの豊かさにあふれ、驚きや発見に満ちたかけがえのない時間です。

またその「お母さん」である女性の素晴らしさを、尊敬と感動の思いで目の当たりにする日々。

女性として生きるなかで、わが子に愛情を注ぐ時間をもてること・・・それは母になった人だけがもてる最高の世界なのではないかと想像するのです。

 

そして今日「母の日」を迎え、改めてわが母親への感謝の思いが深まります。

 

母は短大卒業後、就職、結婚、保育士の仕事をしながら私と2歳下の弟を育てました。実際には働きながらの子育ては難しく、祖母や叔母の協力が必要でした。

また父の勤務時間が不定期だったので、都合によっては父といた時間も多かったそうです。

 

母にはよく叱られました(笑)・・・そしてそのことを母からの「愛」として客観的に受けとめ、感謝の気持ちを持ったのは16歳で米国へ留学した時だったでしょうか。

ひとりになってはじめて、どんなに母から教えられたことが私のすべての思考や行動を支えているのかを実感したのでした。

自分以上にわがことを思っている存在があること。

それ以上の幸福はないのではないでしょうか。

 

 

 

最近になって母がこんなことを呟きました。

子育てにおいて、愛情を注ぎすぎるということは決してないと。

もっとあげられたらよかったな。

なんて・・・お母さん、それは私たち(私・弟・妹)がこの人生を、

その愛情をもとに生きていて、他でもない、わたしはその「愛」があったからいまこうして歌っています・・・それをさらに、大きな愛の渦にして、みなさまを巻き込みながら歌い続けてゆきたい。

 

わたしはまだ母ではありませんが・・・

いつかもし子を授かることがあったら、きっとまたぜんぜん違った気持ちで母のことを思うのでしょうね。

 

また、わたしの大切な友人たちが母になりますます輝いていることもわたしの大きな喜びのひとつ。

みんなに伝えたい・・・「お母さん」になってくれてありがとうって。

そのかけがえのない小さな命をこの世に生み出し育てているお母さんたちみんなに、

今日のこの日にメッセージ、「お母さん、いつもありがとう」を。

 

わたし、夢があって、いつか「お母さん」のためのコンサートを企画したい。

それはもちろんお子さんたちとの時間を音楽を通して共有していたただきたいから。

プログラムはいつものコンサートといっしょだけれど、お客さまがみんなお母さんと(あ、もちろんお父さんでもおじいちゃんでも・笑)子どもたちだけのコンサート。

そんなことわくわくして妄想しています。

 

 

最後にわが母へ。

 

たくさんの感謝をこめて。

いつまでも若々しく元気で明るいお母さんでいてね。

 

お母さん、いつもありがとう。

 

 

奈穂

 

 

 

 

 

 

 

 

2014 東京公演

f:id:nahoyokoyama:20140409150107p:plain

 

散りはじめた桜もなお美しき春の一夜、

おかげをもちまして東京公演を無事終えることができました。

改めまして心より深く感謝申し上げます。

 

ご来場賜りましたみなさまはもちろんのこと、お世話になりましたスタッフのみなさまへ、重ねて厚く御礼申し上げます。

 

課題ばかりが山積みですが、ひとつひとつ良くしてゆけたらと思っております。

どうかみなさま、今後ともご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い致します。

 

 

満開の桜のもと、

みなさまと特別な時間があったことに無上の喜びを感じながら・・・

 

また来年4月4日(土)同じ場所でお会いしましょう。

 

 

心からの感謝をこめて。

奈穂

 

 

 

 

リハーサル風景 (  la prova )f:id:nahoyokoyama:20140405151641j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405151710j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405160851j:plain

 

楽屋にて ( nel camerino )

f:id:nahoyokoyama:20140405171932j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405173531j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405181357j:plain

 

ロビー風景 ( a ridotto principale )f:id:nahoyokoyama:20140405183006j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405183303j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405184051j:plain

 

Program 1  

1. Griselda [ per la gloria d'adorarvi ] /  G.B.Bononcini

2. [ Intorno all'idol mio ] / M.A. Cesti

3. [ Le violette ] / A. Scarlatti 

4. Serse [ Ombra mai fu ] / Händel

5. Concert Arias k.217 [ Voi avete un cor fedele ] / W.A. Mozart

6. La Sonnambula [ Come per me sereno ] / V. Bellini 

 

 

f:id:nahoyokoyama:20140405190659j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405191455j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405193242j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405193949j:plain

 

Program 2

1. Romeo et Jiuliette [ Je veux vivre dans ce reve ] / C. Gounod 

2. [ O del mio amato ben ] / S. Donaudy

3. [ Aprile ] / F.P.Tosti

4. [ Ave Maria ] / P. Mascagni

5. Rusalka [ Mesi'cku na nebi hluboke'm ] / A. Dvora'k

6. Piano solo Impromptu D935 Op.142-2 / F. Schubert

7. Lucia di Lammermoor [ Regnava nel silenzio ] / G.Donizetti

 

f:id:nahoyokoyama:20140405195944j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405200433j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405195948j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405200511j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405201218j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405201418j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405201423j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405201429j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405202207j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405202856j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405203818j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405204035j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405204112j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405204207j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405204209j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405204328j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405204431j:plain

 

終演後 ( dopo il concerto ) f:id:nahoyokoyama:20140405205055j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405205634j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405210939j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405211534j:plain

f:id:nahoyokoyama:20140405220452j:plain

 

 

 

 

お花をありがとうございました・・・ ( Grazie per i fiori.. ) 

f:id:nahoyokoyama:20140406004654j:plain

 

 

 

 

ずっと思ってたことだけど

 

それを言葉にすると・・・

愛がすべて

だと思う

 

自分から

それを差し出したい

受け止めるときはぜんぶまるごとぎゅっと抱きしめるようにこぼれないように

 

f:id:nahoyokoyama:20140308200910j:plain

Mazzo di fiori di mimosa / Festa della donna  8 Marzo